Quería compartir con ustedes un nuevo artículo que escribí, a partir de las muy interesantes notas de Gwenno Sven-Myer acerca de la historia de la educación en idioma bretón en Francia. Espero que lo disfruten…
Sergio F. Ribnikov (colaborador de KBA)
Quien hoy quisiera aprender la lengua tradicional de Bretaña no tiene más que acercarse a la librería y espacio cultural Le Nautilus (Roosevelt 2429, Cdad. Aut. de Buenos Aires) y hablar con el profesor Alain Gouëllo. El bretón es un idioma diferente aunque no un idioma demasiado difícil. Pero claro, en la historia bretona aprender bretón, independientemente de las características intrínsecas del idioma, nunca fue tarea fácil.
Hace no mucho tiempo atrás, los alumnos de muchas escuelas de Bretaña debían convivir con un cartel cuya sentencia llevaba a poco y nada mucho de la esencia cultura de sus familias. El funesto cartel rezaba “a todos los alumnos de la escuela: está prohibido hablar bretón o escupir en el suelo”. La frase resume muy bien el Zeitgeist de una época lejana y a la vez cercana. Y triste es la historia de uno de los más perseguidos idiomas de la familia céltica, pero a la vez llena de logros.
A pesar de la opresiva posición oficial francesa para con sus lenguas regionales en el siglo XIX, existe evidencia escrita (en forma de libros de texto bilingües) de que la lengua bretona fue utilizada como medio de enseñanza en algunas escuelas privadas durante este periodo.
Por otro lado, la instrucción religiosa –más que nada en forma de catecismo- era impartida utilizando el bretón en muchas áreas de Breizh-Izel (Baja Bretaña) aún entrado el siglo XX. En 1881, al fallecer el gran defensor de la educación libre
Jules Ferry Laws, la política gubernamental acerca del medio de instrucción se endureció y el lenguaje bretón fue perseguido en las escuelas.
El siglo 20
presenció un movimiento activo para la reinstalación del bretón en el ámbito escolar. Una de las más famosas organizaciones en defensa del bretón, ABES (Ar Brezoneg er Skol “el bretón en las escuelas”, fundada en 1934) juntó votos de más de 200 comunas en 1936 para llevar este idioma nuevamente a las
escuelas.
Otro nombre muy conocido fue Ar Falz (“la hoz”), una asociación de profesores laicos liderada por Yann Sohier (1901–35), quien además fundó el boletín mensual homónimo en 1933. Fue durante el régimen de Vichy, en 1941, cuando el Ministro de Educación, Jerôme Carcopino, levantó la prohibición del bretón en las escuelas.
De esta manera, en una época muy turbulenta, nos encontramos con el primer intento algo exitoso de darle un carácter oficial al bretón dentro de las escuelas. Fue Yann Kerlann (1910-69) quien fundó una escuela internado con nueve alumnos en Plestin-les-Grèves en 1942.
En este emprendimiento independiente, financiado enteramente por contribuciones voluntarias, se enseñaban todas las materias en bretón, hasta que el instituto fue cerrado en junio de 1944. A pesar de que todas las resoluciones aprobadas durante el gobierno de Vichy fueron declaradas sin efecto, el estatus del bretón en la educación fue reafirmado por la ley Deixonne de 1950–1, en la cual se autorizaba la enseñanza de idiomas regionales en escuelas secundarias.
Armañs ar C’halvez (1921–72) también fundo una escuela privada
de corta vida, Skol Sant-
Erwan, en Plouézec in 1957, pero no fue hasta 1977 que la educación en bretón llegó a su apogeo, a través de los esfuerzos coordinados de padres y docentes, cuando la primera escuela Diwar (“germinación”) abrió sus puertas.
El número de alumnos que se inscribían en estas escuelas creció año tras año, de manera tal que hacia el año académico 2000-1 había 2414 alumnos cursando en 30 jardines de infantes, 28 escuelas primarias, 4 universidades y 1 liceo. En 1997, la primera camada de alumnos realizó su examen final de bachillerato, habiendo recibido toda su educación en bretón. Las escuelas Diwan se encuentran en estos momentos a punto de ser integradas al sistema estatal francés.
Pero aún queda mucho por hacer…
Sergio F. Ribnikov
Kevredigezh Breizhiz Arc´hantina
Demat d'an holl!
Bueno, ya que en la reunión del Martes de los Bretones del pasado 24 de febrero tuvimos el primer acercamiento a las danzas bretonas del año, se me ocurrió que sería buena idea compartir con todos ustedes un poco de información acerca del tema. Espero que les sirva y los ayude en la danzas a fortalecer el espíritu… cuando el cuerpo falle.
Saludos
Sergio (colaborador de K.B.A.)
LAS DANZAS BRETONAS
En lo que respecta a las tradiciones, Breizh es
tal vez una de las regiones culturalmente más conservadoras de Francia, aunque la participación en las formas más antiguas de práctica varían naturalmente de área en área.
En la región de habla romance de Breizh-Uhel (Alta Bretaña) – donde se encuentra la mayoría de las ciudades más importantes – las danzas fueron tomadas de otras ciudades desde temprano y exhaustivamente, lo que contribuyó a la revitalización del repertorio. Aquí, fragmentos tomados de cuadrillas y otras figuras de danza se mezclaron con las tradiciones locales más antiguas para crear, a comienzo del siglo XIX, un estilo distintivamente sincrético.
Danzas como balanceuses, balancières, avant-deux y guedaines surgieron como resultado de ello. De esta forma, han perdurado hasta nuestros días remanentes de una tradición más antigua en un passe-pied vestigial y, cruzando la frontera lingüística, en varios branles.
La danza tradicional en la región de lengua bretona de Breizh-Izel (Baja Bretaña) ha retenido mucho más de su naturaleza original, aunque también aquí encontramos elementos de cambio y renovación. Los tipos de danza más antiguos conocidos en la cultura europea occidental son las danzas en corro (conocidas en inglés como round dances) formadas por una cadena cerrada de un número ilimitado de bailarines, quienes se disponen en círculo realizando una rutina de un solo paso en repetición. Este tipo de danzas aún se encuentran muy bien representadas en la zona rural de los departamentos administrativos modernos de Aodoùan-Arvor (Côtes d’Armor), Penn-ar-Bed (Finistère) y Morbihan.
En Breizh-Izel, el nombre que usualmente se le concede a esta danza es el de an dro (forma definida y mutada de tro, “giro”) o dañs-tro (la danza del giro). A este tipo de danza a menudo le sigue el bal (del francés antiguo baller, “bailar”), que implica intercambiar la disposición de los bailarines entre un corro y una procesión, con una división en parejas adicional. En la suite que une los dos tipos de danzas, el gran dañs-tro colectivo se convierte por lo tanto en una forma de expresión más personal.
Entonces, la suite consta de dos partes (dañs tro y bal) en la mayor parte de
Kernev y
Gwened, pero tiene tres partes
en Alto Kernev, que es una región tradicionalmente más conservadora que otras. Su composición lleva el nombre de trikory (de tri c’hoari, “tres juegos”), el cual le fue dado a fines del siglo XV y siglo XVI a un tipo de danza de Breizh-Izel.
Esta suite de danzas cumple con dos funciones sociales al mismo tiempo, siendo tanto un ejercicio de recreación placentero y un refuerzo de las redes sociales existentes. Pero también se muestra peculiarmente flexible, adaptándose a las necesidades del momento. Con la excepción de que nadie baila durante Cuaresma, el baile no se rige por ninguna clase de calendario religioso o secular, ni siquiera uno estacional.
En cambio, la danza tradicional está ligada a casamientos, cumpleaños y ciertos tipos de trabajo rural. Parte de la ceremonia durante una boda, se vuelve una herramienta práctica a la hora de separar el trigo, ablandar el lino o aplanar los suelos de tierra de las áreas de trillado o donde se construirán nuevas casas.
Lejos de ser siempre el mismo, el baile compuesto del dañs-tro difiere de región en región. El tiempo puede ser de 8 o 4, y en casos más raro de 3 o 6, y el ritmo puede cambiar.
El grupo más occidental cubre todo Kernev, con extensiones significativas en Leon y Morbihan: la danza característica de esta
región es conocida bajo el nombre francés de gavotte. Al este, otras dos áreas se extienden sobre la frontera lingüística. La
primera se limita a Aodoù-an-Arvor, donde la danza se llama dañs fañch o dañs plin
en el oeste y ronde o rond en el este. La segunda área es Morbihan, donde la danza se conoce bajo el nombre de en
dro alrededor de Gwened y tour, pilée y pilé-menu más al
este.
Otro tipo de danza, también muy antigua, se practica en la zona norte que abarca del oeste al este, desde Alto Leon, entre el camino de Landerne (Landerneau), hasta Montroulez (Morlaix) al norte de Monts d’Arrée, y también en la frontera oeste de Treger.
Aquí el elemento principal del ensamble no es la cadena cerrada sino el frente doble, uno formado por hombres y otro por mujeres, enfrentados. Mientras que la disposición circular del dañs tro revela su afiliación con las danzas en corro de la tradición europea común, el frente doble del dañs Leon y el dañs Treger presenta una distinción radical: hace ecos del “longways for as many as will” de la tradición británica, que pudo haberla influenciado.
Como las practicaban las últimas generaciones de comunidades genuinamente campesinas, las danzas bretonas podían estar acompañadas por
instrumentos o voz, e incluso con ambas en algunas áreas. Aunque la llegada de los instrumentos parece ser algo relativamente reciente. En las regiones donde se utilizaron instrumentos musicales
durante mucho tiempo, las danzas parecen haber sido más propensas a sufrir una metamorfosis.
De esta manera, en Bajo Kernev y en partes del sur de Gwened, las danzas cambiaron con el tiempo de una cadena cerrada a una cadena abierta, y luego sucesivamente a cadenas más pequeñas y, en algunos casos, en parejas.
Otra nueva forma de renovación en el repertorio implica la recreación en un contexto rural de figuras tomadas de las danzas urbanas. Al menos dos de estos recientes arribos han cobrado aceptación: el jabadao en el sur, encontrado en las regiones alrededor de Quimper, y el dérobée en el norte, practicado desde Breizh-Uhel hasta Treger.
Sergio F. Ribnikov. Información en castellano basada en un texto de Jean-Marie Guilcher.
Breizhiz Arc'hantina
prepara
la fiesta de los Bretones
St Yves / St Erwan
Del 10 de mayo 2008 hasta el 25 de mayo 2008